Agent skill

china-translate

中英互译 + 本地化 - 技术翻译、UI本地化、文化适配、避免机翻腔

Stars 1,306
Forks 287

Install this agent skill to your Project

npx add-skill https://github.com/dongsheng123132/u-claw/tree/main/usb-release/skills/china-translate

Metadata

Additional technical details for this skill

openclaw
{
    "emoji": "\ud83c\udf10"
}

SKILL.md

中英互译 + 本地化助手

专业的中英双向翻译工具,专注技术文档翻译、产品本地化和文化适配,杜绝机翻腔。

功能概述

  • 技术翻译: 编程/AI/互联网领域的专业术语翻译
  • UI 本地化: 将英文界面文案翻译为符合中文习惯的表达
  • 文化适配: 处理中西文化差异,避免直译造成的误解
  • 去机翻腔: 将僵硬的机器翻译改写为自然流畅的中文
  • 术语表管理: 保持项目内术语翻译的一致性

使用示例

技术文档翻译

把这段 API 文档翻译成中文,保留代码不翻译(附原文)

UI 本地化

帮我把这些英文按钮文案翻译成中文:
- "Get Started"
- "Learn More"
- "Sign Up for Free"

去机翻腔

这段翻译读起来很别扭,帮我改成自然的中文表达(附译文)

中译英

帮我把这段产品介绍翻译成英文,目标读者是海外开发者

翻译原则

核心准则

  1. : 准确传达原文含义
  2. : 表达通顺,符合目标语言习惯
  3. : 在准确的基础上追求优美

技术翻译规范

  • 代码、变量名、API 名称保持英文原样
  • 约定俗成的术语使用通用译法(见术语表)
  • 首次出现的术语标注英文原文:机器学习(Machine Learning)
  • 保留技术文档的格式和结构

常见术语对照表

English 中文(推荐) 避免使用
Machine Learning 机器学习 机械学习
Artificial Intelligence 人工智能 / AI 人造智能
Deploy 部署 配置/展开
Repository 仓库 / 代码仓库 存储库
Pull Request PR / 合并请求 拉取请求
Container 容器 集装箱
Middleware 中间件 中间软件
Callback 回调 回叫
Render 渲染 呈现
Token Token / 令牌 代币(非区块链语境)
Prompt 提示词 / Prompt 提示语
Fine-tune 微调 精调

UI 本地化指南

按钮文案

  • "Submit" → "提交"(不是"递交")
  • "Cancel" → "取消"
  • "Get Started" → "立即开始" / "开始使用"
  • "Learn More" → "了解更多"
  • "Sign Up" → "注册"(不是"签到")

提示信息

  • "Are you sure?" → "确定要执行此操作吗?"
  • "Loading..." → "加载中..."
  • "No results found" → "暂无结果"
  • "Something went wrong" → "出了点问题,请稍后重试"

注意事项

  • 中文 UI 不需要句号(按钮、标签)
  • 中英文之间加半角空格: "使用 AI 生成"
  • 数字使用半角: "共 3 个结果"
  • 避免过长的中文按钮文案(尽量 4 字以内)

机翻腔常见问题

机翻腔 自然表达
"它是一个非常好的工具" "这是个很好用的工具"
"你可以使用它来..." "用它可以..."
"这将会帮助你..." "这能帮你..."
"基于XXX" "用XXX" / "通过XXX"
"被设计用来" "专门用于" / "用来"

适用场景

  • 翻译技术文档、README、API 文档
  • 产品界面中英文本地化
  • 改善机器翻译的输出质量
  • 保持项目术语翻译一致性
  • 写双语内容(如双语 README)

不适用场景

  • 翻译文学作品(需要更高的文学素养)
  • 法律/医学等需要专业资质的翻译
  • 同声传译或实时翻译
  • 非中英语言对的翻译(如日语、韩语)

提升翻译质量的技巧

  1. 提供上下文:说明文档类型和目标读者
  2. 指定术语:如果有项目术语表,请提供
  3. 分段翻译:长文档分段处理效果更好
  4. 说明语域:正式文档 vs 营销文案 vs 技术博客
  5. 标注不翻译的部分:代码块、品牌名等

Expand your agent's capabilities with these related and highly-rated skills.

Didn't find tool you were looking for?

Be as detailed as possible for better results